橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

不动声色的意思是什么解释,不动声色的意思是什么(最佳答案)

不动声色的意思是什么解释,不动声色的意思是什么(最佳答案) 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情(qíng)表(biǎo)翻译及(jí)原文,陈(chén)情表(biǎo)翻译简(jiǎn)短是翻译节(jié)选:我想晋朝是用孝(xiào)道(dào)来治理天下的,凡是(shì)年老而德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度(dù)更(gèng)为严重呢的。

  关于陈情(qíng)表(biǎo)翻译(yì)及原文,陈(chén)情表翻(fān)译简(jiǎn)短以(yǐ)及陈情表翻译及原文,陈情表翻译一句一译,陈情表翻(fān)译简短,陈情表翻译简化(huà)版,陈(chén)情表翻译及原文(wén)对照等问题,小编(biān)将为你整(zhěng)理以下知识:

陈情表(biǎo)翻译及(jí)原(yuán)文,陈情表翻译(yì)简短

  翻译节选:我想晋朝是用孝道来(lái)治理(lǐ)天(tiān)下的,凡是(shì)年老而德(dé)高的(de)旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官(guān),担任过郎官职(zhí)务(wù),本来就(jiù)希望做官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不(bù)好,很早就遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六个月,父亲就弃我而死去(qù)。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了(le)守节的志向。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母刘(liú)氏,怜悯我年幼(yòu)丧父(fù),便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能走路(lù)。

  孤独(dú)无(wú)靠(kào),一直到(dào)成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微(wēi)、福分浅(qiǎn)薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没有比较(jiào)亲(qīn)近的亲(qīn)戚,在家里又(yòu)没有照应门(mén)户的童仆(pū),生活孤单没有依靠(kào),只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被(bèi)疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没有离开(kāi)她。

  到了晋朝(cháo)建立,我蒙(méng)受着(zhe)清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣(chén)为孝廉,后来(lái)又有名叫荣的刺(cì)史推举臣为优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母的事无(wú)人(rén)承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任命我为郎(láng)中,不久又蒙受(shòu)国(guó)家恩命,任命我为太子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微(wēi)低贱的(de)身份(fèn),担当侍奉太(tài)子的职(zhí)务(wù),这实(shí)在不是我杀身所(suǒ)能(néng)报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加(jiā)以推辞不(bù)去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢(màn)不敬。

  郡(jùn)县长官(guān)催促我立刻上路;

  州(zhōu)县的长官登门(mén)督(dū)促,比(bǐ)流星(xīng)坠落还要急迫(pò)。

  我很想奉(fèng)旨为皇上奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏的(de)病却一天比一天重;

  想要(yào)姑且顺从自己(jǐ)的私(sī)情,但报告申诉不(bù)被(bèi)允许。

  我是(shì)进退两难,十(shí)分(fēn)狼狈(bèi)。

  我想晋(jìn)朝是用(yòng)孝道(dào)来治(zhì)理(lǐ)天下(xià)的,凡是年老(lǎo)而德高(gāo)的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养(yǎng)育(yù),况且我孤单凄苦的程度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾(céng)经(jīng)做(zuò)过蜀汉的(de)官,担任过郎(láng)官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到(dào)过分提拔,恩(ēn)宠优厚(hòu),怎敢犹(yóu)豫(yù)不决而有非分的企求呢(ne)?只是因为(wèi)祖母刘(liú)氏寿命即将终了,气息微(wēi)弱,生(shēng)命(mìng)垂(chuí)危,早(zǎo)上(shàng)不能想到晚(wǎn)上怎样。

  我(wǒ)如果(guǒ)没有(yǒu)祖母,无法达(dá)到今天的地位;

  祖母如果(guǒ)没有(yǒu)我的(de)照料,也无法度过她的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠而(ér)维持(chí)生命,因此我不能废止侍养祖母而远(yuǎn)离。

  我现在的年龄四十四(sì)岁(suì)了(le),祖母(mǔ)现在的(de)年龄九十六岁了,这样(yàng)看(kàn)来我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面(miàn)前(qián)尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞求能够准许我完成对祖(zǔ)母养老(lǎo)送终(zhōng)的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的(de)长官所能明(míng)白知(zhī)晓(xiǎo)的,天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下(xià)能怜悯我的诚心,满足我微不足道(dào)的(de)心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸(xìng)地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当杀身(shēn)报(bào)效朝廷(tíng),死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着像犬(quǎn)马一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈(chéng)上此表(biǎo)来(lái)使陛(bì)下知道这(zhè)件事。

  陈情表(biǎo)介绍(shào)

  文章从自己幼(yòu)年的不(bù)幸(xìng)遭(zāo)遇写起,说明自己(jǐ)与祖母(mǔ)相(xiāng)依为(wèi)命的特殊感情,叙述祖母抚(fǔ)育自己的(de)大恩,以及自己应该(gāi)报(bào)养(yǎng)祖母的大义;

  除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩(ēn)以(yǐ)外(wài),又倾诉(sù)自己不(bù)能从(cóng)命的苦衷,辞(cí)意恳切(qiè),真情流露,语言简洁,委婉(wǎn)畅(chàng)达。

  此文被(bèi)认定(dìng)为中国文学史(shǐ)上抒情文的代表作之一(yī),有“读诸葛亮《出(chū)师(shī)表》不流泪不忠,读李(lǐ)密《陈情表》不(bù)流(liú)泪(lèi)者(zhě)不孝”的说(shuō)法(fǎ)。

  相传晋武帝看了此表后很受感动(dòng),特(tè)赏赐给(gěi)李密奴婢(bì)二人,并命郡(jùn)县按时给其祖母(mǔ)供养。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译

   《陈情表(biǎo)》是三国两晋时期(qī)文学家李密写给(gěi)晋武(wǔ)帝的奏章(zhāng)。

  文(wén)章从(cóng)自己幼年的不幸遭遇写起,说明(míng)自己与祖(zǔ)母相依为命的特殊感(gǎn)情(qíng),叙述祖(zǔ)母抚(fǔ)育自己的大恩(ēn),以及自己应该(gāi)报(bào)养祖母(mǔ)的大义;除了感(gǎn)谢(xiè)朝廷(tíng)的知遇(yù)之恩(ēn)茄(jiā)前游以外,又(yòu)倾诉自(zì)己不能(néng)从命(mìng)的苦衷,辞意恳切,真情流(liú)露,语言简洁(jié),委婉畅达。

  下面跟着我(wǒ)来看(kàn)看(kàn)《陈(chén)情表》的原文(wén)和翻译吧!希(xī)望对你有(yǒu)所帮(bāng)助。

《陈情表》的原文(wén)和翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣(chén)密言:臣以险衅,夙遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母(mǔ)刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁孤(gū)苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜兄(xiōng)弟,门衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿息。

  外无期功(gōng)强近之亲,内(nèi)无应(yīng)门五尺之僮,茕茕孑立(lì),形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾病,常在(zài)床蓐,臣侍汤药,未(wèi)曾(céng)废(fèi)离。

  (愍(mǐn) 一(yī)作:悯 茕茕孑(jié)立 一作:独(dú)立)

   逮奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太守臣(chén)逵察臣孝廉;后刺史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴(fù)命(mìng)。

  诏书(shū)特下,拜臣郎(láng)中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗(xǐ)马。

  猥以微贱(jiàn),当侍(shì)东宫(gōng),非臣陨首所能(néng)上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不(bù)就(jiù)职。

  诏书切(qiè)峻(jùn),责臣逋慢(màn);郡(jùn)县(xiàn)逼迫,催臣(chén)上道;州司临门(mén),急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则(zé)刘病日笃,欲苟顺私情,则告(gào)诉不许。

  臣之(zhī)进退,实(shí)为(wèi)狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡(fán)在故老(lǎo),犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至(zhì)微至(zhì)陋,过蒙拔(bá)擢,宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢盘(pán)桓,有所希冀!但(dàn)以刘(liú)日薄西山,气(qì)息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以至今日,祖母无臣(chén),无以(yǐ)终余年。

  母孙二人,更(gèng)相为(wèi)命,是以区区(qū)不(bù)能废远。

   臣密今年四(sì)十有四,祖(zǔ)母(mǔ)今(jīn)年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报(bào)养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟(niǎo)私(sī)情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人(rén)士及二州(zhōu)牧伯所见(jiàn)明知,皇(huáng)天后土(tǔ),实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下(xià)矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当结(jié)草(cǎo)。

  臣不胜(shèng)犬马怖惧之(zhī)情,谨拜(bài)表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣李密陈言:我(wǒ)因命运不好,很早就(jiù)遭遇到(dào)了不幸,刚出(chū)生(shēng)六个月,父亲(qīn)就弃我而死(sǐ)去(qù)。

  我四岁的时候悔(huǐ)颂,舅父(fù)强迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便(biàn)亲自抚养。

  臣小的(de)时候(hòu)经常生病,九(jiǔ)岁时不能走路。

  孤(gū)独(dú)无靠,一(yī)直到(dào)成人自(zì)立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又缺少兄弟,门(mén)庭衰微、福分浅(qiǎn)薄(báo),很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较亲近的(de)亲戚,在家(jiā)里又(yòu)没有照应(yīng)门户的童仆,生活(huó)孤(gū)单没有依靠,只有自己的(de)身体和影子相互(hù)安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早(zǎo)被(bèi)疾病缠绕,常年(nián)卧床(chuáng)不起,我侍奉(fèng)她吃饭(fàn)喝药,从来就没有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明(míng)的政治教化。

  先(xiān)前有(yǒu)名(míng)叫(jiào)逵的太(tài)守(shǒu),察举臣为(wèi)孝廉,后来又有(yǒu)名叫(jiào)荣的(de)刺史(shǐ)推(tuī)举臣为优秀人才(cái)。

  臣因为供奉赡养祖母(mǔ)的(de)事无人承担(dān),辞谢(xiè)不接受任命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特地(dì)下了诏书,任命我为郎中颤销,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑(bēi)微低贱的身份,担当侍奉(fèng)太(tài)子的职务,这实在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报(bào)告,加(jiā)以(yǐ)推辞不去就(jiù)职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责备我(wǒ)怠慢(màn)不敬。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上路;州县的长官登门督促(cù),比流星坠落还(hái)要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖(zǔ)母刘氏的病却一天比一天重(zhòng);想(xiǎng)要姑且顺(shùn)从自己的私情,但(dàn)报(bào)告(gào)申诉(sù)不(bù)被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼狈(bèi)。

   我想晋朝是用(yòng)孝道(dào)来治理天下(xià)的,凡是年(nián)老而德高(gāo)的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况(kuàng)且(qiě)我(wǒ)孤单凄苦(kǔ)的程(chéng)度(dù)更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本(běn)来就希望(wàng)做官显达(dá),并不(bù)顾(gù)惜(xī)名声(shēng)节操(cāo)。

  现在(zài)我是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有(yǒu)非分的企求呢?只(zhǐ)是因为(wèi)祖母刘(liú)氏寿命即将(jiāng)终了,气(qì)息微弱(ruò),生命(mìng)垂危,早(zǎo)上(shàng)不(bù)能(néng)想(xiǎng)到晚上怎样。

  我如果没有(yǒu)祖母,无法达到今天(tiān)的地位;祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生(shēng)。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此(cǐ)我不(bù)能(néng)废止侍养祖母而远离。

   我现在的(de)年龄四(sì)十四岁了,祖母(mǔ)现在的(de)年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前(qián)尽(jǐn)忠尽节的日子还(hái)很长(zhǎng),而在祖(zǔ)母刘氏(shì)面前尽孝尽(jǐn)心的日(rì)子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的(de)私情,乞(qǐ)求能够准(zhǔn)许我完(wán)成对祖母(mǔ)养老送终的心(xīn)愿。

  我(wǒ)的辛酸(suān)苦楚(chǔ),并(bìng)不仅仅是蜀地的百姓(xìng)及(jí)益州、梁州的(de)长官(guān)所能明白知晓的(de),天(tiān)地神明(míng),实在也都(dōu)能明察(chá)。

  希望陛(bì)下能怜悯我的诚心(xīn),满足(zú)我(wǒ)微不(bù)足道(dào)的(de)心(xīn)愿,使祖母刘氏能(néng)够侥(jiǎo)幸地保全(quán)她(tā)的(de)余生。

  我活(huó)着(zhe)应当杀身报效朝廷,死了(le)也要结草衔(xián)环(huán)来(lái)报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使(shǐ)陛下知(zhī)道这件事(shì)。

   写作背景:

   《陈情(qíng)表》,选(xuǎn)自《文选(xuǎn)》卷三七。

  原题作(zuò)“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是他(tā)写(xiě)给晋武(wǔ)帝的奏(zòu)章。

  当(dāng)时时局动荡(dàng)皇帝(dì)希望李密能出来做官。

  因(yīn)为李密(mì)是蜀国人在蜀国(guó)又以(yǐ)孝著名,当过官(guān)很有名气。

  所(suǒ)以皇帝(dì)希望他能出来做官来服民心。

  并且希望进一(yī)步扩充领土就更加希望天下人以为晋朝清(qīng)明(míng)来进一步取得(dé)他国民心。

  李密孝顺同样也(yě)有着浓厚(hòu)的忠君(jūn)思想所谓“一朝君(jūn)主一朝(cháo)臣”但他(tā)为了保全性命就写(xiě)了这篇表。

  文(wén)章(zhāng)叙述祖母抚(fǔ)育自己的大(dà)恩,以及自(zì)己应该报养祖(zǔ)母的大义;除了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩(ēn)以外,又倾诉自己不(bù)能从(cóng)命的(de)苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该文被认(rèn)定为中国(guó)文学史上抒情文(wén)的(de)代表作之一(yī),有(yǒu)“读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说(shuō)法。

   三国(guó)魏元帝(曹奂)景元四年(263年(nián)),司马昭灭(miè)蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马昭之子司马(mǎ)炎废魏元帝,史称(chēng)“晋武(wǔ)帝”。

  泰(tài)始三年(267年(nián)),朝廷采(cǎi)取怀柔政策,极力(lì)笼(lóng)络蜀汉旧臣(chén),征召李(lǐ)密为太子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治天下”为(wèi)口实,以祖母供(gōng)养无(wú)主为由,上《陈情表(biǎo)》以(yǐ)明(míng)志(zhì),要求暂缓赴任(rèn),上表恳辞。

   李(lǐ)密早有孝名(míng),据《晋书(shū)》本传记载,李密奉事祖母刘氏(shì)“以(yǐ)孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧(cè)息,未尝解衣,饮(yǐn)膳汤(tāng)药(yào),必先尝后(hòu)进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹说:“密不(bù)空有名也”。

  感(gǎn)动之际,因赐奴婢二人(rén),并令郡县供应(yīng)其祖母(mǔ)膳食,密(mì)遂得(dé)以终养。

   在李密写完这篇表后一年左右的(de)时间,刘氏就去世(shì)了。

  他在家守孝两年后,出仕官(guān)职很小,因为当时的政局(jú)已相当稳定,晋武帝不需要李密(mì)了,便不再重(zhòng)视他。

  李密做了两(liǎng)年官后(hòu)辞去职务。

   南宋文学(xué)家赵与时在其著(zhù)作《宾退(tuì)录》中曾(céng)引(yǐn)用安子顺的言论:“读诸葛(gé)孔明《出(chū)师(shī)表》而不堕泪者,其(qí)人必不(bù)忠,读李令伯《陈情表》而不堕(duò)泪者,其人必不孝,读韩退(tuì)之《祭十二郎文(wén)》而不堕泪者,其人必不(bù)友。

  ”青城山隐(yǐn)士(shì)安(ān)子顺(shùn)世通云(yún)。

  此三文遂被并称为抒情佳篇而(ér)传诵(sòng)于(yú)世。

   陈情表之由来(lái)

   李密,字令伯,犍为武阳(yáng)人也,一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥(mí)至,烝(zhēng)烝之性,遂以成疾。

  祖母刘(liú)氏,躬自抚养(yǎng),密奉事以孝谨闻(wén)。

  刘氏有疾,则涕泣侧息(xī),未尝解衣,饮膳汤药必先(xiān)尝后进(jìn)。

  有暇则讲学忘疲,而师(shī)事谯周,周门人(rén)方之游夏(xià)。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴(wú),有才辩,吴人称之。

  蜀平(píng),泰始初,诏征(zhēng)为太子洗马。

  密以祖母年高,无人奉养,遂不应(yīng)命。

  乃上书(shū)曰:“臣(chén)以险(xiǎn)衅,……臣生当陨身,死当(dāng)结草。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士(shì)之有名,不虚(xū)然(rán)哉!”乃停(tíng)召。

  后(hòu)刘终(zhōng),服阕,复以洗马征至洛。

  司(sī)空张华问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐(qí)桓得管仲(zhòng)而霸,用(yòng)竖(shù)刁而虫流(liú)。

  安乐(lè)公得(dé)诸葛亮而抗魏,任黄(huáng)皓而丧国(guó),是知成败一也。

  ”次问:“孔明言(yán)教何碎?”密(mì)曰(yuē):“昔(xī)舜、禹、皋陶相与(yǔ)语,故(gù)得简雅;《大诰》与凡人言(yán),宜碎。

  孔明与言(yán)者无(wú)己(jǐ)敌(dí),言教是(shì)以碎耳(ěr)。

  ”华善(shàn)之。

   出为温令,而憎疾从事,尝与人书曰:“庆父(fù)不死(sǐ),鲁难未已。

  ”从事白(bái)其书司隶,司隶(lì)以(yǐ)密(mì)在县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望(wàng)内转(zhuǎn),而朝廷无援,乃迁汉中太守(shǒu),自以(yǐ)失分怀怨。

  及赐饯(jiàn)东堂,诏密令赋诗,末章曰(yuē):“人亦(yì)有言,有因有缘(yuán)。

  官无中人,不如归田。

  明明在上(shàng),斯语岂(qǐ)然!”武(wǔ)帝忿之,于是都官从事奏免密(mì)官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和翻译 篇(piān)2

   《陈情表》原文(wén)

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父(fù)见背。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣(chén)孤(gū)弱,躬亲(qīn)抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾病(bìng),九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外(wài)无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之(zhī)亲,内无应(yīng)门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二(èr)声)立,形影(yǐng)相吊(diào)。

  而(ér)刘(liú)夙婴(yīng)疾病(bìng),常在(zài)床(chuáng)蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四(sì)声,通“待”,等到)奉(fèng)圣朝,沐浴(yù)清化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴(fù)命。

  诏书特(tè)下(xià),拜臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能(néng)上报(bào)。

  臣具以表(biǎo)闻(wén),辞(cí)不就职(zhí)。

  诏书切峻(jùn),责臣(chén)逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急(jí)于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私(sī)情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣(shèng)朝(cháo)以孝治天下,凡在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少仕伪(wěi)朝,历(lì)职郎署,本图(tú)宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微至(zhì)陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以(yǐ)刘日(rì)薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无(wú)以(yǐ)至今日;祖母无臣,无以终余(yú)年(nián)。

  母(mǔ)孙二(èr)人,更(gēng)相为(wèi)命。

  是以(yǐ)区(qū)区不能(néng)废远。

   臣密今年四十(shí)有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣(chén)尽节于陛下之(zhī)日长,报养刘(liú)之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之人士及二(èr)州牧伯所(suǒ)见明知,皇天后土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微(wēi)志,庶(shù)刘侥(jiǎo)幸,保(bǎo)卒(zú)余年(nián)。

  臣生当(dāng)陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣(chén)子(zi)李(lǐ)密陈言:我因命运不好,小时候(hòu)遭遇到了(le)不幸,刚出生六个月,我(wǒ)慈爱的父(fù)亲就不幸去世(shì)了。

  经过了四年,舅(jiù)父逼母(mǔ)亲改嫁。

  我(wǒ)的祖母刘(liú)氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我加(jiā)以(yǐ)抚养。

  臣小的时(shí)候经常生病(bìng),九岁时(shí)还不会(huì)行走。

  孤(gū)独无靠,一(yī)直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔(shū)叔伯(bó)伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福分浅(qiǎn)薄,很晚才(cái)有儿(ér)子。

  在外面没有(yǒu)比较(jiào)亲近(jìn)的亲戚,在家里又(yòu)没有照应门(mén)户的童仆。

  生(shēng)活孤单没有依靠(kào),每天只有(yǒu)自己的身体和影子(zi)相(xiāng)互安慰。

  但祖(zǔ)母又(yòu)早(zǎo)被(bèi)疾病缠绕(rào),常年(nián)卧床(chuáng)不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从来就没(méi)有停止侍奉(fèng)而离(lí)开她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清明的政(zhèng)治(zhì)教化。

  前(qián)任太守逵,考察后(hòu)推举臣下为孝廉,后任刺史(shǐ)荣(róng)又推举臣下为优秀人才。

  臣下(xià)因为供(gōng)奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又(yòu)特地下了诏书,任(rèn)命我为(wèi)郎中,不久又(yòu)蒙(méng)受国家恩命,任(rèn)命我为(wèi)太(tài)子洗马。

  像(xiàng)我(wǒ)这样出身微贱地位(wèi)卑下(xià)的人,担当侍奉太子的职务,这实在(zài)不(bù)是我杀身(shēn)捐躯(qū)所能报答(dá)朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备(bèi)我逃避命令,有(yǒu)意拖延,态度傲慢。

  郡县长官催促我立刻上路(lù);州(zhōu)官(guān)登门督促,比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我很想遵从(cóng)皇上的(de)旨(zhǐ)意赴(fù)京就(jiù)职,但祖母刘氏的病却(què)一天比一天重;想(xiǎng)要姑且顺从自己的私情(qíng),但报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两(liǎng)难,十(shí)分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝(xiào)道(dào)来治理天下的,凡是年老而(ér)德高的(de)旧臣(chén),尚(shàng)且还受到怜悯养育,何况我的(de)孤苦程(chéng)度更为严重(zhòng)呢。

  况且我(wǒ)年轻(qīng)的时(shí)候(hòu)曾经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担任过郎官职(zhí)务,本来就希望(wàng)做官(guān)显达,并不顾(gù)惜(xī)名(míng)声节操。

  现(xiàn)在我是(shì)一个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微(wēi)浅陋,受到(dào)过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎(zěn)敢犹豫不决而有非(fēi)分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气(qì)息微弱,生命垂危,早上(shàng)不能(néng)想(xiǎng)到晚(wǎn)上怎样(yàng)。

  臣下我如果没有祖母,就没(méi)有今天的样子;祖母如果没有我(wǒ)的照料,也(yě)无(wú)法度过她的余生。

  我们(men)祖孙二人,互相依靠而维持生命(mìng),因(yīn)此我(wǒ)的内(nèi)心不愿(yuàn)废止奉养(yǎng),远离祖母。

   臣(chén)下我现在的年龄(líng)四十四岁了,祖(zǔ)母(mǔ)现在的年龄九(jiǔ)十六岁了,臣下我在陛下面(miàn)前尽(jǐn)忠尽节(jié)的日子还长(zhǎng)着(zhe)呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经(jīng)不(bù)多了。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够准许我完成对(duì)祖母养老送终的'心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不(bù)仅仅被蜀地的百(bǎi)姓(xìng)及益州、梁(liáng)州(zhōu)的长官(guān)所(suǒ)亲眼目睹、内心明(míng)白,连天(tiān)地(dì)神明也(yě)都看(kàn)得(dé)清清楚(chǔ)楚。

  希望(wàng)陛下能怜(lián)悯我愚昧诚心,请允许我完成臣下一点小小的心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报(bào)效朝廷,死了(le)也(yě)要结草衔环来报答陛下(xià)的恩情。

  臣下我怀(huái)着牛马一样(yàng)不胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛下知道这(zhè)件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸(huò)患(huàn)。

  指命运坎坷。

   夙(sù):早。

  这里(lǐ)指幼年时。

  闵(mǐn),通“悯(mǐn)”,指可忧患的事(多指疾病死(sǐ)丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母(mǔ)志:指(zhǐ)由于舅父(fù)强行改变(biàn)了李密母亲守节的志向。

   成立:长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿息(xī):儿子。

   期(qī)功强近之(zhī)亲:指比(bǐ)较亲(qīn)近的(de)亲戚。

  古代丧礼(lǐ)制度以亲属关(guān)系的亲疏(shū)规(guī)定服丧(sàng)时间的长短,服丧(sàng)一年(nián)称“期”,九月称“大(dà)功”,五月称“小功”。

   应门五(wǔ)尺之僮:五尺(chǐ)高的小孩。

  应门:照应门户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤(gū)单无靠。

  茕茕,孤单的样(yàng)子(zi)。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废离:废养而远离。

   清化:清(qīng)明的政治教(jiào)化。

   太守(shǒu):郡(jùn)的地(dì)方长官。

   察:考察(chá)。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉(hàn)代以来举荐人才的一种科目(mù),举孝顺(shùn)父母、品行(xíng)方正的人。

  汉(hàn)武(wǔ)帝开始(shǐ)令郡国每年推(tuī)举孝廉各一名,晋(jìn)时仍保留此制,但办法和(hé)名额不尽相(xiāng)同。

  “孝”指孝顺父母(mǔ),“廉”指品行廉洁。

   刺(cì)史:州(zhōu)的地方长官(guān)。

   秀才:当时(shí)地(dì)方推(tuī)举优秀(x不动声色的意思是什么解释,不动声色的意思是什么(最佳答案)iù)人才的一(yī)种科目,这里(lǐ)是优秀(xiù)人才的意(yì)思,与后代科举的(de)“秀才”含义(yì)不同。

   拜(bài):授官。

  郎(láng)中:官名。

  晋时各部有(yǒu)郎中。

   寻:不(bù)久(jiǔ)。

   除:任命(mìng)官职。

  洗马:官名(míng)。

  太(tài)子的属官,在宫中服役,掌管图(tú)书(shū)。

   猥:辱。

  自(zì)谦之(zhī)词。

   东宫(gōng):太子居住(zhù)的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉(lì)。

   逋(bū)慢:回避怠(dài)慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑(gū)且(qiě)迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信(xìn)中下级对上级(jí)常(cháng)用的敬语。

   故老:遗老。

   矜(jīn)育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉。

   历(lì)职郎(láng)署:指曾(céng)在(zài)蜀汉(hàn)官署中担任过郎官职(zhí)务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命(mìng)。

  指拜郎中(zhōng)、洗(xǐ)马等(děng)官职。

  优(yōu)渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的私(sī)情(qíng)。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传(chuán)乌鸦(yā)能反(fǎn)哺,所以常用来比(bǐ)喻(yù)子女对(duì)父母的(de)孝养之情。

   二(èr)州:指益州和(hé)梁州。

  益州治所在今四川(chuān)省成都市,梁州治所在今陕西(xī)省勉县东,二州区(qū)域(yù)大(dà)致相当于蜀汉所统(tǒng)辖的范围。

  牧(mù)伯:刺史。

  上古一州的(de)长官称牧,又称方(fāng)伯(bó),所(suǒ)以后代以(yǐ)牧伯(bó)称刺史。

   皇天后土:犹言天地(dì)神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

<不动声色的意思是什么解释,不动声色的意思是什么(最佳答案)p>   听:听许,同(tóng)意(yì)。

   结草(cǎo):据《左传·宣公十五年》记载,晋国大(dà)夫魏武子临死的时候(hòu),嘱(zhǔ)咐他的儿子魏颗,把他的遗妾杀死以后(hòu)殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的话做(zuò)。

  后(hòu)来(lái)魏颗跟秦(qín)国的杜回作战,看见(jiàn)一个老人把草(cǎo)打了结把杜回绊倒,杜回(huí)因此被擒。

  到了晚(wǎn)上,魏颗梦见结草(cǎo)的老人,他自(zì)称是没有被(bèi)杀死的(de)魏武子遗妾的父亲。

  后来就把“结草”用来作为报答恩人心愿的表示。

   犬马:作者(zhě)自(zì)比(bǐ),表示谦卑。

   行年四岁(suì):年纪到了四(sì)岁(suì)。

  行年,经历的(de)年岁。

   臣密言:开头先写上上(shàng)表人的(de)姓名(míng),是表文的格(gé)式。

  当(dāng)时(shí)的书信也是(shì)这样(yàng)的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 不动声色的意思是什么解释,不动声色的意思是什么(最佳答案)

评论

5+2=