橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译

李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译 新疆女子为什么很少嫁到内地?听听当地姑娘的说法,确实很尴尬

盛唐时期贵族以肥(féi)为美,中(zhōng)国四大(dà)美人之一的(de)杨玉(yù)环(huán)便(biàn)是丰腴美人(rén)。

但(dàn)随着时代(dài)变迁(qiān),人们的审美也(yě)因为各(gè)国来往交流发生变(biàn)化。

现在越(yuè)来(lái)越(yuè)多的年轻人喜欢异域风情(qíng)的长相(xiāng),因为(wèi)这和国内普遍长(zhǎng)相有着明显区分,在人群中更容(róng)易留下印(yìn)象。

但是异(yì)域风(fēng)情不仅仅局限于海外(wài),在我国新疆这个地方,同样拥有众(zhòng)多眼窝深遂、浓眉大(dà)眼的美女。

如今(jīn)电视上经常看到的女星,大(dà)多数来自新疆(jiāng)。但(dàn)有一个(gè)奇(qí)怪的现(xiàn)象,那(nà)就是(shì)很少有(yǒu)新疆(jiāng)女孩子会嫁到内陆生(shēng)活,这其中有什么(me)不(bù)可言说的隐情(qíng)吗?

那么(me)新疆姑娘们又是怎(zěn)么看待这(zhè)个问(wèn)题的呢?

新疆(jiāng)的风(fēng)土人情和(hé)内陆(lù)有很大差异,因为李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译这里是个多民族聚集的地区(qū),不(bù)同的民族有着各自的(de)宗教信(xìn)仰和习俗,他们说着民族(zú)的(de)语言(yán),饮食(shí)习惯(guàn)也和(hé)内(nèi)陆(lù)有所不同(tóng)。

中(zhōng)国(guó)人拥有宗教信仰(yǎng)自由,新疆(jiāng)的大(dà)部分(fēn)姑娘因(yīn)从小生长的环境和接(jiē)受的文化教(jiào)育,不同程度(dù)上都有自(zì)己的(de)信仰。

而(ér)内陆大部分男(nán)性(xìng)都是(shì)无神论(lùn)者、不信奉神佛,或者(zhě)说是唯物主义者,一些宗教(jiào)文化方面的规定(dìng)和习俗会让这些男性(xìng)无(wú)法适应,也(yě)不是所有人都能接受(shòu),自(zì)然而(ér)然地,他们也不会(huì)与意见不合的人组(zǔ)合家庭(tíng)。

再(zài)来说说饮食方面,除了素食主义者外,肉是内陆人一日三餐(cān)不(bù)可(kě)或缺的(de)食(shí)物,它们(men)通常以(yǐ)配(pèi)菜(cài)的(de)形(xíng)式出(chū)现(xiàn)在饭(fàn)桌上(shàng)。

相(xiāng)较于内(nèi)陆人以水稻和(hé)小(xiǎo)麦作为主(zhǔ)食(shí),肉类(lèi)被新疆人(rén)摆在了主位(wèi)。

饮食习惯无法达到统一的人即使结了婚,也难免会因为(wèi)一(yī)日三餐意见不合,久(jiǔ)而(ér)久之分歧变大(dà),也不(bù)利(lì)于家庭和睦。

影响新疆人和(hé)内(nèi)陆人(rén)结(jié)婚的最大因(yīn)素还是(shì)文化(huà)差(chà)异(yì)。李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译

国家与国家之间(jiān)有文化(huà)冲突,地区与(yǔ)地区之间也(yě)存在同样(yàng)的问题。

试(shì)想一下,两(liǎng)个在(zài)文化差异巨(jù)大(dà)的(de)环境中(zhōng)成长的人,若其中一方要(yào)为了另一方改掉养成(chéng)了二十多年的生活习惯,放下偏见去学习(xí)、适应他(tā)们的习(xí)俗文化,是一件多不容易的事情?短李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译(duǎn)时间内也难以(yǐ)完成。

更何(hé)况大多数父(fù)母也不希望自(zì)己看着(zhe)长大(dà)的女儿嫁到遥(yáo)远的(de)内陆(lù),每天看不见也(yě)摸不着,内陆男性(xìng)哪怕有超强的适应能力,也难(nán)过女方父(fù)母那(nà)一关。

虽说恋爱(ài)是两个人(rén)的事(shì),但(dàn)从恋(liàn)爱(ài)走(zǒu)向婚姻(yīn)总要牵扯到两方(fāng)的家庭,要做到两碗水端平,确实不是易事。

·完·

卓文(wén)君、柳如(rú)是、仓央嘉(jiā)措、高(gāo)渐离。。。古人的名字实在是太(tài)美了!是不(bù)是很(hěn)羡慕呢?

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译

评论

5+2=