橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

  司马光好(hǎo)学文言(yán)文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文是司(sī)马光幼年时,担心自(zì)己记诵诗书以备应答的能力不如别(bié)人(rén),所以大家在(zài)一起学(xué)习讨论(lùn)时,别的兄(xiōng)弟会(huì)背(bèi)诵了(le),就去玩(wán)耍休(xiū)息;(司马光(guāng)却)独(dú)自留下来,专心(xīn)刻苦地读书,一直到能够(gòu)背的烂熟于心为止(zhǐ)的。

  关(guān)于司马光(guāng)好学文言文翻译及注释(shì),司马光好学文言文翻译(yì)及原(yuán)文以(yǐ)及司(sī)马光(guāng)好学文言文翻译及注释,司马光好(hǎo)学文(wén)言文翻(fān)译(yì)阅读答案,司马光好学文言文翻译及原(yuán)文,司马光好(hǎo)学文言(yán)文翻译启示(shì),司马光好学文(wén)言文翻译(yì)及(jí)答案等问题(tí),小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

司马光好学文言(yán)文翻译及注释,司马(mǎ)光好学(xué)文言文翻(fān)译(yì)及原(yuán)文

  司马光幼年(nián)时,担心(xīn)自己记诵(sòng)诗书以备应答的能力不(bù)如别人,所以大家在一起学习讨论时,别的兄(xiōng)弟陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译会(huì)背诵了,就去(qù)玩耍休息(xī);

  (司马光却)独自留下来,专(zhuān)心(xīn)刻苦地(dì)读书,一直到能(néng)够背的烂熟(shú)于(yú)心为(wèi)止。

  (因(yīn)为)读书时下(xià)的(de)工(gōng)夫多,收获大,(所以(yǐ))他(tā)所精读和(hé)背诵过的书(shū),就能终身不忘。

《司马光好学(xué)》翻(fān)译

  司马光幼年时,担心自己记诵诗书以备应答的能力不如(rú)别人(rén),所以大家(jiā)在一起学习(xí)讨论时,别(bié)的兄(xiōng)弟会背(bèi)诵了,就去玩耍休息;

  (司马光却(què))独自(zì)留下来,专心刻苦地读书,一直(zhí)到能够背的烂熟于心为止(zhǐ)。

  (因(yīn)为)读书(shū)时下的工(gōng)夫多,收获大,(所以)他(tā)所(suǒ)精读和背诵过的书,就能终身不忘(wàng)。

  司马(mǎ)陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译光曾经(jīng)说:“ 读(dú)书(shū)不能(néng)不背诵,当你在骑马走(zǒu)路的时(shí)候,在(zài)半夜睡(shuì)不着觉(jué)的时候,吟咏读过(guò)的文章,想想它的意思,收(shōu)获就会非(fēi)常(cháng)大! ”

《司马光(guāng)好(hǎo)学》原文(wén)

  司马温公(gōng)幼时,患记(jì)问不若人(rén)。

  群居讲习,众兄弟既成诵,游息(xī)矣;

  独下帷(wéi)绝编(biān),迨能倍(bèi)诵乃止。

  用力多者收功远,其所精诵,乃终身不忘也。

  温公(gōng)尝言:“书不可不成诵。

  或在马上,或中夜不寝时,咏其文,思其义,所得多矣。

  ”(选(xuǎn)自朱熹编辑的(de)《三朝名臣(chén)言行录(lù)》)

《司马光好学(xué)》文言文翻译(yì)及注释是什么

  一(yī)、《山宴司马(mǎ)光好(hǎo)学》文言文翻译

  司马光幼年时,担(dān)心自己(jǐ)记诵诗(shī)书以备(bèi)应答的(de)能力不如别(bié)人。

  大(dà)家在一起学习(xí)讨论的时候(hòu),别的(de)兄(xiōng)弟(dì)都会背诵了,就去玩(wán)耍(shuǎ)休(xiū)息。

  司马光却独自留下来,专心刻(kè)苦地读书,直到能够熟练地(dì)背诵为止。

  下工夫多的人(rén)往往(wǎng)收获就大,司马光所精(jīng)读和(hé)背诵过的文(wén)章,就能够终(zhōng)生不忘(wàng)。

  司马光曾经说:“读(dú)书不能不(bù)背(bèi)诵,有时在骑马(mǎ)赶(gǎn)路的时(shí)候,有(yǒu)时在半夜睡不着觉的时候(hòu),吟(yín)诵学过的文章,思考(kǎo)它的(de)含义,收获(huò)就会(huì)非常大。

  ”

  二、《司马光(guāng)好学》注释

  司(sī)马温公:即司马光,他死(sǐ)后(hòu)被(bèi)追(zhuī)赠为温国公(gōng)。

    

  患:担心。

    

  若:如。

    

  迨(dài)(dài):等到。

    

  倍(bèi)诵:背诵。

  倍,同“背”。

    

  尝:曾经。

    

  或(huò):有(yǒu)时。

    

  中夜:半(bàn)夜。

  

  司马(mǎ)光(guāng)的其他故事(shì)

  1、制警枕  

  司马光(guāng)退居洛阳的时候,着手写《资(zī)治(zhì)通鉴》,他(tā)用(yòng)圆木(mù)做了一个枕(zhěn)头,取名“警枕”,意在时刻警惕自己不(bù)要(yào)贪(tān)睡。

  头枕(zhěn)在这样一(yī)块圆木头上,进(jìn)人梦乡后,身子只要稍(shāo)微(wēi)一动,“警枕”就会滚动,将自己惊醒。

  惊醒后的司马光立即起床(chuáng),继续(xù)握笔写书。

    

  2、卖(mài)马  

  司马光在年老的时候,日子过得比(bǐ)较(jiào)紧。

  有一次,家(jiā)里没(méi)有钱用,他吩咐一位老(lǎo)兵嫌旦把他相(xiāng)伴多年的(de)坐骑——一匹老马(mǎ)牵到(dào)市(shì)场(chǎng)上卖掉(diào)。

  老兵临走时,司马光(guāng)叮咛道:“这匹马曾犯有肺病,要是有人(rén)买(mǎi)马(mǎ),你(nǐ)要据(jù)实告诉人家。

  ”

  老兵私下笑(xiào)他迂腐(fǔ),却(què)不能理解(jiě)他(tā)对人诚(chéng)实的用心。

  司马光竟然如(rú)此(cǐ)真诚,芹唯扰这在一般人看来,简直是不可(kě)思议的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

评论

5+2=